Presentation of the battery pack
Autonomy of your telephone
On standby in the radio coverage zone. |
Up to 100 hours when screensaver is activated. Up to 200 hours without screensaver (black screen). |
In continuous conversation. |
Up to 20 hours. |
Initial charge
Place the telephone in the charging holder. |
|
|
The battery is charged. |
Maximum
battery performance is only reached after around 10 charge/discharge cycles.
These batteries contain polluting substances: do not dispose of them in a
dustbin - take them to a specialized collection point.
Battery charge level
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Place or remove the battery in the telephone
If the belt clip is installed, you must lift it up and maintain it in this position during the battery installation or replacement. |
|
Lift up the cover. |
|
To remove the battery: Lift the battery out of the compartment. |
|
Inserting the battery: · Position the battery 'connectors ' side as shown in the drawing (A). · Terminate the installation of the battery in its compartment by pressing as shown in the drawing (B). |
|
Replace the cover. |
|
Présentation de la batterie
Autonomie de votre téléphone
En veille dans la zone de couverture radio. |
Jusqu'à 100 heures lorsque l'écran de veille est activé. Jusqu'à 200 heures sans écran de veille (écran noir). |
En conversation continue. |
Jusqu'à 20 heures. |
Première charge
Placer le téléphone dans le support de charge. |
|
|
La batterie est chargée. |
La batterie
n'atteint son rendement optimal qu'après une dizaine de cycles de charge/décharge.
Ces batteries contenant des matières polluantes, ne pas les jeter à la poubelle
mais les rapporter à un point de collecte spécialisé.
Niveau de charge de batterie
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Placer ou retirer la batterie du téléphone
Si le clip de ceinture est installé, vous devez le soulever et le maintenir dans cette position pendant l'installation de la batterie ou son remplacement. |
|
Soulever le capot. |
|
Pour retirer la batterie : Soulever la batterie du compartiment. |
|
Mettre en place la batterie : · Positionner le côté 'connecteurs' de la batterie comme indiqué sur le dessin (A). · Terminer l'installation de la batterie dans son logement en appuyant tel que décrit sur le dessin (B). |
|
Repositionner le capot. |
|
Einsetzen des Akkupacks
Autonomie Ihres DECT-Telefons
Ihr Telefon befindet sich in der abgedeckten Funkfläche im Ruhezustand. |
Bis zu 100 Stunden, wenn der Bildschirmschoner aktiviert ist. Bis zu 200 Stunden ohne Bildschirmschoner (schwarzer Bildschirm). |
Sie führen durchgehend Gespräche. |
Max. 20 Stunden. |
Erstes Laden
Stellen Sie das DECT-Telefon in die Ladestation. |
|
|
Der Akku wird geladen. |
Ein Akku
erreicht seine optimale Leistungsfähigkeit erst nach etwa zehn Entladungen und
Nachladungen.
Akkus enthalten Schadstoffe und müssen daher im Spezialmüll entsorgt werden.
Ladezustand des Akkus
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Den Akku in das Telefon einlegen oder entfernen
Falls der Gürtelclip angebracht ist, diesen zum Einlegen oder Austauschen des Akkus abnehmen. |
|
Heben Sie die Abdeckung an. |
|
Um den Akku zu entfernen: Den Akku aus dem Fach herausheben. |
|
Akku einlegen: · Positionieren Sie die Akkuanschlüsse seitlich (wie in der Abbildung gezeigt) (A). · Schließen Sie die Installation des Akkus ab, indem Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt in das Akkufach drücken (B). |
|
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. |
|
Presentación de la batería
Autonomía de su teléfono
En reposo en la zona de cobertura radio. |
Hasta 100 horas cuando se activa el salvapantallas. Hasta 200 horas sin salvapantallas (pantalla negra). |
En conversación continua. |
Hasta 20 horas. |
Primera carga
Colocar el teléfono en el soporte de carga. |
|
|
La batería está cargada. |
La batería
alcanza su rendimiento óptimo después de unos diez ciclos de carga/descarga.
Estas baterías contienen materias contaminantes, no tirarlas a la basura,
llevarlas a un punto de recogida especializado.
Nivel de carga de batería
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Colocar o quitar la batería del teléfono
Si está instalado el clip de cinturón, debe levantarlo y mantenerlo en esa posición mientras instala o sustituye la batería. |
|
Levante la tapa. |
|
Para quitar la batería: Levantar la batería del compartimento. |
|
Insertar la batería: · Coloque el lateral de los ´conectores´ de la batería como se muestra en el dibujo (A). · Para finalizar la instalación de la batería en su compartimiento, ejerza presión como se muestra en el dibujo (B). |
|
Sustituir la cubierta. |
|
Presentazione della batteria
Autonomia del telefono
In stand-by nella zona di copertura radio. |
Fino a 100 ore quando lo screensaver è attivato. Fino a 200 ore senza screensaver (schermo nero). |
In conversazione continua. |
Fino a 20 ore. |
Prima carica
Porre il telefono nel supporto di carica. |
|
|
La batteria è carica. |
La batteria
ottiene il suo massimo rendimento solo dopo una decina di cicli di carica e
scarica.
Poiché queste batterie contengono sostanze inquinanti, è vietato gettarle nella
normale spazzatura, ma occorre consegnarle ai centri di raccolta specializzati.
Livello di carica della batteria
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Posizionare o rimuovere la batteria del telefono
Se è installata la cintura a clip, è necessario sollevarla e mantenerla in questa posizione durante l'installazione o la sostituzione della batteria. |
|
Sollevare il coperchio. |
|
Per rimuovere la batteria: Sollevare la batteria dallo scomparto. |
|
Inserimento della batteria: · Posizionare il lato ´connettori´ della batteria come mostrato nel disegno (A). · Per completare l´installazione della batteria nell´apposito alloggiamento esercitare una leggera pressione, come mostrato nel disegno (B). |
|
Riposizionare il coperchio. |
|
Presentatie van de batterijset
Levensduur van uw toestel
Stand-by in de dekkingszone. |
Max. 100 uur wanneer de schermbeveiliging is geactiveerd. Tot 200 uur zonder schermbeveiliging (zwart scherm). |
Bij voortdurend gesprek. |
Tot 20 uur. |
Eerste oplaadproces
Plaats het toestel in de opladerhouder. |
|
|
De batterij is opgeladen. |
De batterij
bereikt pas zijn optimale rendement na een tiental laad-/ontladingscycli.
Deze batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Werp de
batterijen daarom niet weg in de vuilnisbak, maar breng ze naar een speciaal
inzamelpunt voor chemisch afval.
Oplaadniveau van de batterij
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Plaats of verwijder de batterij in de telefoon
Als de riemclip bevestigd is, dient u deze op te tillen en in deze positie te houden tijdens het aanbrengen of vervangen van de batterij. |
|
Til het klepje op. |
|
De batterij verwijderen: Til de batterij uit het compartiment. |
|
De batterij plaatsen: · Plaats de kant van de batterij met de aansluitingen zoals is aangegeven in de tekening (A). · Voltooi het plaatsen van de batterij in het batterijvak door op de batterij te drukken zoals is aangegeven in de tekening (B). |
|
Plaats het klepje terug. |
|
Apresentação da bateria
Autonomia do seu telefone
Em vigília na zona de cobertura de rádio. |
Até 100 horas quando a proteção de ecrã está ativada. Até 200 horas sem proteção de ecrã (ecrã preto). |
Em conversação contínua. |
Até 20 horas. |
Primeira operação de carga
Colocar o telefone no suporte de carga. |
|
|
A bateria está carregada. |
A bateria só
atinge o seu rendimento máximo após uma dezena de ciclos de carga/descarga.
Estas baterias contêm materiais poluentes, não as deite no lixo, mas coloque-as
num ponto de recolha apropriado.
Nível de carga da bateria
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Colocar ou retirar a bateria no/do telefone
Se o clip para o cinto estiver instalado, deve levantá-lo e mantê-lo nesta posição durante a instalação ou substituição da bateria. |
|
Levante a tampa. |
|
Para remover a bateria: Levantar a bateria para fora do compartimento. |
|
Colocação da bateria: · Posicione o lado dos ´conectores´ da bateria como indicado na imagem (A). · Termine a instalação da bateria no respectivo compartimento com uma pressão, como indicado na imagem (B). |
|
Substitua o revestimento. |
|
Pil paketinin sunumu
Telefonunuzun serbestisi
Radyo kapsama alanında beklemede. |
Ekran koruyucu etkinleştirildiğinde 100 saate kadar. Ekran koruyucu olmadan 200 saate kadar (siyah ekran). |
Sürekli görüşmede. |
20 saate kadar. |
Başlangıç şarjı
Telefonu şarj kutusuna yerleştirin. |
|
|
Pil şarj edildi. |
Maksimum pil
performansına yaklaşık 10 şarj etme/şarjın bitmesi döngüsünden sonra ulaşılır.
Bu piler kirletici maddelere sahipti: Pilleri çöp kutusuna atmayın, özel
toplama noktalarına götürün.
Akü şarj durumu
|
100% |
|
75% |
|
50% |
|
25% |
|
10% |
|
5% |
|
<
5% |
Pili telefona yerleştirme veya telefondan çıkarma
Kemer klipsi takılıysa, pil takılması veya değiştirilmesi sırasında kaldırıp bu konumda tutun. |
|
Kapağı kaldırın. |
|
Pili çıkarmak için: Pili bölmesinden kaldırın. |
|
Pili yerleştirme: · Pil 'konektörleri' tarafını çizimde gösterildiği gibi yerleştirin (A). · Pilin bölmesine yerleştirilmesi işlemini çizimde gösterildiği gibi basarak sonlandırın (B). |
|
Kapağı yerleştirin. |
|